23 / 04 / 2011, 12 : 02 AM | #11 |
نجوم في سمآء منتدآنآ
تاريخ التسجيل: 07 / 07 / 2007
الدولة: ♥بيت ايشووو♥
المشاركات: 2,246
معدل تقييم المستوى: 21474839 |
ترجمة اغنية| Udi| من فيلم | Guzaarish |
الفيلم من بطولة : |ايشواريا راي باتشان|& |ريتيك روشان| Mil gayi...aaj aasman se لقد التقيت اليوم السماء .. Aa gayi aage mein jahan se لقد جئت من قبل العالم .. Yeh kya hua? ماذا حدث؟ .. Mil gayi...aaj aasman se لقد التقيت اليوم السماء .. Aa gayi aage mein jahan se لقد جئت من قبل العالم .. Yeh kya hua? ماذا حدث؟ .. Udi neendein aankhon se وقد طار النوم من عيني .. Judi raatein khwabo se انضم لليالي أحلامي .. Mudi ke jaane mein kahan? حيث التفت؟ .. Udi neendein aankhon se وقد طار النوم من عيني Judi raatein khwabo se انضم لليالي أحلامي Mudi ke jaane mein kahan? حيث التفت .. Mil gayi...aaj aasman se لقد التقيت اليوم السماء Aa gayi aage mein jahan se لقد جئت من قبل العالم Yeh kya hua? ماذا حدث؟ Pao zameen pe hai ya badal pe? ساقي على الأرض أو في الغيوم؟ Uljhe sitaare aake achchal se... النجوم تأتي الي متنورة .. Pao zameen pe hai ya badal pe? ساقي على الأرض أو في الغيوم؟ Uljhe sitaare aake achchal se... النجوم تأتي الي متنورة .. Jee li umar saari is pal mein, لقد عشت حياتي كلها في هذه اللحظة Kuch bhi nahi ab mere kal mein ليس هناك شيء لي الآن وغدا Udi neendein aankhon se وقد طار النوم من عيني Judi raatein khwabo se انضم لليالي أحلامي Mudi ke jaane mein kahan? حيث التفت؟ Udi neendein aankhon se وقد طار النوم من عيني Judi raatein khwabo se انضم لليالي أحلامي Mudi ke jaane mein kahan? حيث التفت؟ Mil gayi...aaj aasman se لقد التقيت اليوم السماء Aa gayi aage mein jahan se لقد جئت من قبل العالم Yeh kya hua? ماذا حدث؟ Udi neendein aankhon se وقد طار النوم من عيني Judi raatein khwabo se انضم لليالي أحلامي Mudi ke jaane mein kahan? حيث التفت؟
__________________
|
23 / 04 / 2011, 23 : 02 AM | #12 |
نجوم في سمآء منتدآنآ
تاريخ التسجيل: 07 / 07 / 2007
الدولة: ♥بيت ايشووو♥
المشاركات: 2,246
معدل تقييم المستوى: 21474839 |
ترجمة اغنية|Guzaarish| من فيلم |Guzaarish| الفيلم من بطولة : |ايشواريا راي باتشان|& |ريتيك روشان| Bas, bas itni si, tum se guzaarish hai Guzaarish hai Yeh jo baarish hai لدي طلب واحد فقط اليك انه طلب .. هذا المطـر Dekho na..yeh jo baarish hai Is mein teri bahon mein mar jaon Bas itni si انظري الى هذا المطر في هذا المطر اريد ان اموت في حضنك فقط هذا Chotti si, ek khwaish hai Bas itni si, tum se guzaarish hai Bas itni si, tum se farmaish hai هذه الرغبة الصغيرة لدي طلب واحد فقط اليك لدي رجاء واحد فقط Yeh jo baarish hai Dekho na..yeh jo baarish hai Is mein mere sang gunguna هذا المطر انظري الى هذا المطر في هذا المطر دندني معي Nana nana nana nana na Gunguna Gunguna nana nana nana nana na Is mein mere sang gunguna دندنة دندنة في هذا المطر دندني معي Kal radio pe jo aaya that wohi wala gaana Gaate gaate baahon mein mar jaoon Bas itni is هذه الدندنة هي الاغنية نفسها التي كانت بالمذياع الامس وهم يدندنون إذا كان من الممكن ان أموت بين ذراعيك فقط هذا Chotti si, ek khwaish hai Bas itni si, tum se guzaarish hai Guzaarish hai هذه الرغبة الصغيرة
لدي طلب واحد فقط اليك انه طــلب ..
__________________
التعديل الأخير تم بواسطة شوشه الحنتوشه ; 23 / 04 / 2011 الساعة 26 : 02 AM |
23 / 04 / 2011, 43 : 08 AM | #13 |
الإدارة
تاريخ التسجيل: 12 / 03 / 2010
الدولة: فِلِسطيـــني
المشاركات: 19,012
معدل تقييم المستوى: 20 |
ترجمة أغنية Subhan allah أو Chand Sifarish من
فيلم Fanaa| بطولة عآمر خآن و كـآجول .. subahaan allaah سبحان الله chaa.nd sifaarish jo karta hamaarii deta voh tumko bataa هاهو القمر يباركنا ويخبرنا sharam-o-hayaa ke parde giraake karnii hai hamko khataa iبأنه يجب أن نخلع رداء الخجل وأن نفعل ما نريد zid hai ab to hai khud ko miTaana hona hai tujhme.n fanaa فأنا أريد أن أفني نفسي وأن أموت من أجل حبك chaa.nd sifaarish jo karta hamaarii deta voh tumko bataa هاهو القمر يباركنا ويخبرنا sharam-o-hayaa ke parde giraake karnii hai hamko khataa بأنه يجب أن نخلع رداء الخجل وأن نفعل ما نريد terii adaa bhii hai jho.nkewaalii chhuuke guzar jaane de أنت تذكريني بالهواء العليل , دعيني ألمسك وأنت تمشين terii lachak hai ke jaise Daalii dil me.n utar jaane de ها أنت تتمايلين برقة وتخترقي قلبي لتسكني فيه aajaa baaho.n me.n karke bahaana hona hai tujhme.n fanaa تعالي اختلقي أي عذر حتى أضمك لي , فأنا سأفني حياتي من أجلك chaa.nd sifaarish jo karta hamaarii deta voh tumko bataa هاهو القمر يباركنا ويخبرنا sharam-o-hayaa ke parde giraake karnii hai hamko khataa بأنه يجب أن نخلع رداء الخجل وأن نفعل ما نريد subahaan allaah... سبحان الله hai jo iraade bataa duu.n tumko sharma hii jaa'ogii tum إذا أخبرتك عن نواياي فسوف ترتبكين وتشعرين بالخجل dhaRkane.n jo sunaa duu.n tumko ghabaraa hii jaa'ogii tum فلو سنحت لي الفرصة أن أ ُسمعكِ كيف ينبض قلبي فسوف تشعرين بالاضطراب hamko aata nahii.n hai chupaana hona hai tujhme.n fanaa ولاأعرف كيف أخبئ ذلك , دعيني أفنى من أجلك chaa.nd sifaarish jo karta hamaarii deta voh tumko bataa هاهو القمر يباركنا ويخبرنا sharam-o-hayaa ke parde giraake karnii hai hamko khataa بأنه يجب أن نخلع رداء الخجل وأن نفعل ما نريد zid hai ab to khud ko miTaana hona hai tujhme.n fanaa فأنا أريد أن أفني نفسي وأن أموت من أجل حبك |
23 / 04 / 2011, 50 : 08 AM | #14 |
الإدارة
تاريخ التسجيل: 12 / 03 / 2010
الدولة: فِلِسطيـــني
المشاركات: 19,012
معدل تقييم المستوى: 20 |
ترجمة أغنية Is Pal كاملة من فيلم Aaja Nachle بطولة مآدهوري , كونآال كآبور , كونكونا الترجمة is pal main hoon, ya tum bhi ho هل أنا الوحيد الذي أشعر بالحب في هذه اللحظة أن أنك تشعرين به أيضاً ya dono ho ke bhi na hain ننعم كلانا يتشارك في هذه اللحظة ونحن دائبين في بعضنا البعض kyon ho kya ho, ho bhi ki naa ho هل فعلاً نعيش نحن هذه اللحظة؟؟ وإذا كنا كذلك فكيف؟ ولماذا؟ ya kehna sun-na manaa hai أم أن الصمت سيتغلب على هذه اللحظات الثمينة التي نقضيها مع بعضنا سوياً is pal main hoon ya tum bhi ho هل أنا الوحيد الذي أشعر بالحب في هذه اللحظة أن أنك تشعرين به أيضاً ya dono ho ke bhi na hain ننعم كلانا يتشارك في هذه اللحظة ونحن هائمين في بعضنا البعض tumhe dekh ke yaad aayi, vahi bisri kahaani نظرة واحدة مني لك تذكرني بقصص الحب الخالدة deewane ka kissa, ya phir ik deewani قصة لشاب محروم من الحب أو قصة حب فتاة dono sang sang rehte hardum يتشاركون مع بعضهم كل لحظة في الحياة aisa ye, maine suna hai هذا ماعرفته أو سمعته من القصة وهي تذكرني بنا نحن is pal main hoon ya tum bhi ho هل أنا الوحيد الذي أشعر بالحب في هذه اللحظة أن أنك تشعرين به أيضاً ya dono ho ke bhi na hain ننعم كلانا يتشارك في هذه اللحظة ونحن هائمين في بعضنا البعض kyon ho kya ho, ho bhi ki naa ho هل فعلاً نعيش نحن هذه اللحظة؟؟ وإذا كنا كذلك فكيف؟ ولماذا؟ ya kehna sun-na manaa hai ishq hua… لقد أوقع بنا الحب.. نعم أوقع بنا نحن الاثنين tum bata do yaad koi, ya puraani leke aaun دعينا نغرق في الذكريات ونرجع قليلاً لوقت مضى yaa nishani deke jao, yaa kahani leke jaao فإما أن تعطيني شيئاً يذكرني بك وإما أن تذهبي وتكون قصتنا مصاحبة لك Ya ki mann chod do jaye أو فقط دعي رغباتنا تنطلق وتسير كما نريد Yeh jaata ,jaata jahan hai دعيهم يمضوا وينطلقوا بحرية ثم يرجعون إليك أنت . فأنت أمنيتي ورغبتي الوحيدة is pal main hoon ya tum bhi ho هل أنا الوحيد الذي أشعر بالحب في هذه اللحظة أن أنك تشعرين به أيضاً ya dono ho ke bhi na hain ننعم كلانا يتشارك في هذه اللحظة ونحن هائمين في بعضنا البعض kyon ho kya ho, ho bhi ki naa ho هل فعلاً نعيش نحن هذه اللحظة؟؟ وإذا كنا كذلك فكيف؟ ولماذا؟ ya kehna sun-na manaa hai is pal main hoon لقد أوقع بنا الحب.. نعم أوقع بنا نحن الاثنين |
23 / 04 / 2011, 54 : 08 AM | #15 |
الإدارة
تاريخ التسجيل: 12 / 03 / 2010
الدولة: فِلِسطيـــني
المشاركات: 19,012
معدل تقييم المستوى: 20 |
ترجمة أغنية Tujhe Bhula Diya من فيلم Anjana Anjaani
بطولة بريآنكا تشوبرآ , رآنبير كآبور الترجمة Naina Lagiyan Barishan عيناي تبكيان بكاءً مريراً Tu Sukke Sukke Sapne Vi Pijj Gaye حتى الأحلام الجافة تبللت من دموعي Naina Lagiyan Barishan عيناي تبكيان بكاءً مريراً Rove Palkan De Kone Vich Neend Meri حتى أن الدموع تنام بين جفون عيني Naina Lagiyan Barishan عيناي تبكيان بكاءً مريراًHanju Digde Ne Chot Lage Dil Te حتى أن قلبي أصبح يتألم من كثرة البكاء والدموع Naina Lagiyan Barishan عيناي تبكيان بكاءً مريراًRut Birha De Badlan Di Chaa Gayi هذا الجو الكئيب والغائم يفرق بيننا Kaali Kaali Khaali Raaton Se Hone Lagi Hai Dosti لقد أصبحت صديقاً لهذا الليل الحالك الظلام وصديقاً لليالي الوحدة Khoya Khoya Inn Rahon Mein Ab Mera Kuch Bhi Nahi فليس هناك شيئ أمتلكه في طريقي التائه الضائع Har Pal Har Lamha, Main Kaise Sehta Hoon كيف لي أن أتحمل كل ذلك وفي كل لحظة Har Pal Har Lamha, Main Khudse Yeh Kehta Rehta Hoon في كل لحظة أحدث نفسي بهذه الأمور Tujhe Bhula Diya, Ohh لقد نسيتك Phir Kyun Teri Yaadon Ne, Mujhe Rula Diya Ooh ومع ذلك لماذا تجعلني ذكرياتك أبكي هكذاTeri Yaadon Mein Likhe Jo Lafz Dete Hai Sunayi فكأنما أسمع الكلمات التي في ذاكرتك Beete Lamhe Poochte Hain Kyun Hue Aise Juda, Khuda يا الهي في كل لحظة أتساءل لماذا ابتعدنا عن بعضنا بهذه الطريقة Khuda Mila Jo Yeh Faasla Hain يا الهي كل ماحصلنا عليه هو البعد بيننا Khuda Tera Hi Yeh Faisla Hain يا الهي هذه مشيئتك Khuda Hona Tha Woh Ho Gaya Jo Tune Tha Likha لقد حدث ما كتبته لنا يا الهي Do Pal Tujhse Juda Tha لقد كنت معك للحظات فقط Aise Phir Raasta Muda Tha ثم تحولت تباعد طريقنا هكذا Tujhse Main Khone Laga لقد خسرت نفسي وأنا بعيد عنك Juda Jaise Hone Laga Mujhse Kuch Mera كأن شيئاً من جسدي بدأ يفارقني Tu Hi Mera Liye Ab Kar Dua ربما يمكنك أن تصلي من أجلي في هذه اللحظات Tu Hi Iss Dard Se Karde Juda ربما ستخلصيني من هذا الألم Tera Hoke Tera Jo Main Na Raha لم أكن أستطيع أن أكون لك ,, برغم أني لك في الواقع Main Yeh Khudse Kehta Hoon في كل لحظة أحدث نفسي بهذه الأمور Tujhe Bhula Diya, Ohh لقد نسيتك Phir Kyun Teri Yaadon Ne Mujhe Rula Diya Ooh ومع ذلك لماذا تجعلني ذكرياتك أبكي هكذا |
26 / 04 / 2011, 08 : 04 AM | #16 |
نجوم في سمآء منتدآنآ
تاريخ التسجيل: 07 / 07 / 2007
الدولة: ♥بيت ايشووو♥
المشاركات: 2,246
معدل تقييم المستوى: 21474839 |
ترجمة اغنية| Munni badnaam hui | من فيلم |Dabangg| الفيلم من بطولة : |سلمآن خـآن|& |سونـآكشي سينهـآ| Munni badnaam hui, darling tere liye Munni ke gaal gulabi, nain sharabi, chaal nawabi re Le zandu balm hui, darling tere liye موني اصبحت مدمرة، من اجلك فقط ياعزيزي موني خدودها حمراء ، عيناها فاتنة ، ومشيتها ساحرة لقد فقدت عقلها من أجلك فقط يا عزيزي Munni badnaam hui, darling tere liye Munni ke gaal gulabi, nain sharabi, chaal nawabi re Le zandu balm hui, darling tere liye موني اصبحت مدمرة من اجلك فقط ياعزيزي موني خدودها حمراء,عيناها فاتنة,ومشيتها ساحرة لقد فقدت عقلها من اجلك فقط ياعزيزي Shilpa sa figure Bebo si adaa, Bebo si adaa Shilpa sa figure Bebo si adaa, Bebo si adaa Hai mere jhatke mein filmi mazaa re filmi mazaa قوامي مثل (شيلبا) واسلوبي مثل (بيبو) في مشيتي متعة الأفلام Haye tu na jaane mere nakhre ve Haye tu na jaane mere nakhre ve laakhon rupaiya udaa Ve main taksaal hui, darling tere liye انت لا تعرف اسلوبي انت لا تعرف اسلوبي الذي يُنفق من اجله الآلآف من الروبيات اصبحت ثروة كبيرة من اجلك فقط ياعزيزي Cinema hall hui, darling tere liye Munni badnaam hui, darling tere liye O munni re, o munni re اصبحت قاعة سينما من اجلك ياعزيزي (يُقصد بها بأن الناس اجتمعوا حولها ليشاهدوها) موني اصبحت مدمرة من اجلك فقط ياعزيزي موني , موني Tera gali gali mein charcha re Hai jama ishq da ishq da parcha re Jama ishq da ishq da parcha re O munni re احاديثكِ اصبحت موجودة في كل شارع انهم رسائل حب في كل مكان رسائل حب في كل مكان موووني Kaise anaari se paala pada ji paala pada Ho kaise anaari se paala pada ji paala pada Bina rupaiye ke aake khada mere peechay pada يا له من رجل جاهل تعاملت معه لا يملك فلساً مع هذا انه هنا يتبعني Popat na jaane mere peechay woh Saifu Popat na jaane mere peechay Saifu se leke Lambhu khada (haye haye maar hi daalogi kya) Popat na jaane mere peechay Saifu se leke Lambu khada الغبي لا يعلم ان (سيف) يقف ورائي (انت هل ستقتلينا؟) الغبي لا يعلم ان (سيف) والرجل طويل القامة(اميتاب باتشان) كلهم يقفون ورائي Item yeh aam hui, darling tere liye Munni badnaam hui, darling tere liye Hai tujh mein poori botal ka nasha, botal ka nasha لقد اصبحت مشهورة لأجلك فقط ياعزيزي موني اصبحت مدمرة لأجلك فقط ياعزيزي انتي مسكرة كزجاجة الخمر Kar de budhaape ko kar de jawan, re kar de jawan Honthon pe gaali teri aankhein gulaali, haye Tu atom bomb hui, darling mere liye Munni badnaam hui, darling mere liye انتي تجعلين الكبير بالسن شاب ,تجعلينه شاب شفتاك حمراء وعيناكِ فاتنة اصبح جمالكِ قنبلة لأجلي فقط ياعزيزتي موني اصبحت مدمرة لأجلي فقط ياعزيزتي Munni ke gaal gulabi, nain sharabi, chaal nawabi re Le zandu balm hui, darling tere liye Munni badnaam hui, darling tere liye موني خدودها حمراء ، عيناها فاتنة ، ومشيتها ساحرة لقد فقدت عقلي من أجلك فقط يا عزيزي موني اصبحت مدمرة لأجلك فقط ياعزيزي Baat yeh aam hui, darling tere liye Be-Hindustan hui, darling tere liye Amiya se aam hui, darling mere liye اصبح الأمر عام لأجلك فقط ياعزيزي اصبحت خارج الهند لأجلك فقط ياعزيزي اصبحت من غير ناضجة الى مانجو ناضجة لأجلي ياعزيزتي Le zandu balm hui, darling mere liye Seenay mein hole hui, tere tere tere liye Aale badnaam hui haanji haan tere liye Le sareaam hui, darling tere liye Darling tere liye فقدتي عقلكِ لأجلي فقط ياعزيزتي اصبحت فجوة في القفص اصبحت مدمرة نعم نعم لأجلك فقط اصبحت مشهورة لأجلك فقط ياعزيزي ياعزيزي لأجلك
__________________
|
28 / 04 / 2011, 09 : 06 PM | #17 |
الإدارة
تاريخ التسجيل: 12 / 03 / 2010
الدولة: فِلِسطيـــني
المشاركات: 19,012
معدل تقييم المستوى: 20 |
ترجمة أغنية Tu Muskura
من فيلم |Yuvraaj بطولة سلمآن خآن و كآترينا كييف . تفضلي يا عسولة .. الترجمة .. tu muskura jahaan bhi hai tu muskura ابتسم , في أي مكان تكون فيه ابتسم دائماً tu dhoop ki tarah badan ko chu jara فابتسامتك مثل ضوء الشمس الذي يقع على جسمي sharir se yeh muskurahatein teri فأنا لي التأثير الأكبر بخلق ابتساماتك badan mein sunati hoon main aahatein teri فأنا أستمع لكلامك وابتساماتك بكامل أحاسيسي Labon se aake chhu le apane lab jara تعال وضع شفتاي على شفتاك tu mukura jahaan bhi hai tu muskura ابتسم , في أي مكان تكون فيه ابتسم دائماً sharir se yeh muskurahatein teri فأنا لي التأثير الأكبر بخلق ابتساماتك badan mein sunati hoon main aahatein teri فأنا أستمع لكلامك وابتساماتك بكامل أحاسيسي aisa hota hain khayalon mein aksar دائماً يخالجني هذا الشعور في أفكاري tujh ko sochu toh mahak jati hoon عندما أفكر بك تفوح مني رائحة عطرة meri rooh mein basi hain teri khushbu فرائحتك وعطرك يسكن في أنفاسي tujhako choo loon to bahek jaati hoon فعندما ألمسك أصبح مثل الثمل teri aankhon mein -2 koi to jaadu hain فهناك نوع من السحر في عينيك tu muskura jahaan bhi hai tu muskura ابتسم , في أي مكان تكون فيه ابتسم دائماً tu dhoop ki tarah badan ko chhu jara فابتسامتك مثل ضوء الشمس الذي يقع على جسمي sharir se yeh muskurahatein teri فأنا لي التأثير الأكبر بخلق ابتساماتك badan mein sunati hoon main aahatein teri فأنا أستمع لكلامك وابتساماتك بكامل أحاسيسي tej chalati hain hawaao ki saansein والنسيم يهب بسرعة كبيرة mujhko baahon mein lapet ke chhupale يطويني بين ذراعيك ويخبئني teri aankhon ki hasin loriyo mein بين رموش عينيك وسحرهم main badan ko bichhaau tu sula le دعني أنام فيهما teri aakhon mein -2 koi to nasha hai ففي عينيك يوجد شيئ يجعلني كالثمل tu muskura jahaan bhi hai tu muskura ابتسم , في أي مكان تكون فيه ابتسم دائماً tu muskura jahaan bhi hai tu muskura ابتسم , في أي مكان تكون فيه ابتسم دائماً tu dhoop ki tarah badan ko chu jara فابتسامتك مثل ضوء الشمس الذي يقع على جسمي sharir se yeh muskurahatein teri فأنا لي التأثير الأكبر بخلق ابتساماتك badan mein sunati hoon main aahatein teri فأنا أستمع لكلامك وابتساماتك بكامل أحاسيسي |
28 / 04 / 2011, 16 : 06 PM | #18 |
الإدارة
تاريخ التسجيل: 12 / 03 / 2010
الدولة: فِلِسطيـــني
المشاركات: 19,012
معدل تقييم المستوى: 20 |
ترجمة أغنية Dhaaano من فيلم Hosefull
بطولة أكشاي كومآر , ديبيكا بادكون , لارا دوتا People on the floor come and get some more يأتي الناس على الأرض ويأخذون المزيد People on the floor الناس على الأرض Take it away يعتبرونها بعيدة O dhanno o dhanno o dhanno dhanno hey O dhanno o dhanno o dhanno Main raaj dilon pe karti hoon Manchale hai dhanno naam mera O dhanno o dhanno o dhanno dhanno hey أنا أسيطر على القلوب وأسيطر على من يمشون وراء قلوبهم اسمي دانو Ye soch ke mushkil badh gayi hai Jaane kya hoga hashar tera لقد زادت الصعوبات أمامي من التفكير في نتيجتك وماذا ستكون O dhanno o dhanno o dhanno dhanno hey Mere noorani chehre se na teri nazar hategi Na tere din guzarenge Na teri raat kategi kategi kategi لن تستطيع أن تبعد عينيك عن وجهك المضيء ولن تمر الأيام سريعاً ولا الليالي أيضاً Lyrics: Apni to jaise taise thodi aise ya waise Ho apni to jaise taise thodi aise ya waise Katt jayegi لابد أن تمضي حياتنا وتستمر بطريقة أو أخرى Aapka kya hoga janaab-e-aali Aapka kya hoga ولكن ماذا عنك يامولاتي (صاحبة السمو والرفعة)؟؟ Apne aagey na peechhe Na koi upar neechay rone waala Nai koi rone waali janaab-e-aali Aapka kya hoga أنا لست على علاقة بأي أحد لايوجد هناك شخص يؤنبني أو يلومني ولكن ماذا عنك؟ People on the floor الناس على الأرض Ho bheedh mein tanhai mein raat ki parchhai mein Raha na dil ka panchhi kahin akela re وسواءً كان هناك الكثير من الناس أو كنت أعاني من الوحدة فإن طائر قلبي لايمك أن يشعر بأنه وحيداً O dhanno o dhanno o dhanno dhanno hey Haan haseenon ka main banda Mohabbat mera dhanda Mere aagey peechhe pariyon ka mela re أنا رجل وأمثل طموح الجميلات والحب هو مهنتي ومحاط حولي بملائكة حسناوات Mere baad deewane tujhko Na koi aur jachegi Na tere din guzarenge Na teri raat kategi kategi kategi لن تحبي أحداً بعدي أيها المجنونة ولن تمر الأيام سريعاً ولا الليالي أيضاً Apni to jaise taise thodi aise ya waise Ho apni to jaise taise thodi aise ya waise Katt jayegi لابد أن تمضي حياتنا وتستمر بطريقة أو أخرى Aapka kya hoga janaab-e-aali Aapka kya hoga ولكن ماذا عنك يامولاتي (صاحبة السمو والرفعة)؟؟ Apne aagey na peechhe Na koi upar neechay rone waala Na koi rone waali janaab-e-aali Aapka kya hoga أنا لست على علاقة بأي أحد لايوجد هناك شخص يؤنبني أو يلومني ولكن ماذا عنك؟ People on the floor come and get some more People on the floor come and get some more People on the floor come and get some more يأتي الناس على الأرض ويأخذون المزيد (3 مرات) Ho soch apne baare mein fikar na kar tu meri Main to udta phirta aawara baadal re فكري في نفسك ولاتفكري بي فأنا مثل السحابة الحرة والتي ليس لها مكن محدد فبعض الأوقات أكون هنا وبعض الأوقات هناك O dhanno o dhanno o dhanno dhanno hey Haan jawani dhal jayegi baad mein pachhtaayegi Milega na koi mere jaisa baadal re لابد أن تبكي يوما ما عندما تنقضي مرحلة شبابك لن تجدي مثلي شخصاً فأنا حر كالسحاب Mujhse milne julne ki na teri pyaas hategi Na tere din guzarenge Na teri raat kategi kategi kategi لابد أن الاشتياق الذي في نفسك قد توقف بعد لقائك بي فلا الأيام تمر سريعاً ولا الليالي أيضاً Apni to jaise taise thodi aise ya waise Ho apni to jaise taise thodi aise ya waise Katt jayegi أنا لست على علاقة بأي أحد لايوجد هناك شخص يؤنبني أو يلومني ولكن ماذا عنك؟ Aapka kya hoga janaab-e-aali Aapka kya hoga ولكن ماذا عنك يامولاي (صاحب السمو والرفعة)؟؟ Aapka kya hoga janaab-e-aali Aapka kya hoga ولكن ماذا عنك يامولاي (صاحب السمو والرفعة)؟؟ People on the floor come and get some more O dhanno o dhanno o dhanno يأتي الناس على الأرض ويأخذون المزيد أوه دانو أوه دانو أوه دانو People on the floor come and get some more O dhanno o dhanno o dhanno يأتي الناس على الأرض ويأخذون المزيد أوه دانو أوه دانو أوه دانو People on the floor come and get some more O dhanno o dhanno o dhanno يأتي الناس على الأرض ويأخذون المزيد أوه دانو أوه دانو أوه دانو People on the floor الناس على الأرض |
28 / 04 / 2011, 25 : 06 PM | #19 |
الإدارة
تاريخ التسجيل: 12 / 03 / 2010
الدولة: فِلِسطيـــني
المشاركات: 19,012
معدل تقييم المستوى: 20 |
ترجمة أغنية Hamesha and Forever من فيلم We Are Family
بطولة كآجول , كارينا كابور , أرجون رامبال Hum hanse toh hansa Haule se tera sara jahaan Tu agar hai yahaan Toh hai yeh agan bhi gulistaan Trans: عندما أكون مبتسماً وسعيداً يصبح عالمك كله كذلك أيضاً وطالما أنتِ هنا بيننا فالنار تتحول الى حديقة (الاحزان تتحول الى ابتسامة وسعادة) Saaya tere hum sabhi Rahe dil mein ab teri har baat bhi Trans: جميعنا مثل الظل بالنسبة لكِ وكل شيء تقوليه وتفعليه ومتعلق بكِ سيبقى في قلوبنا Hamesha & forever Jab tak saanson ka saath hai Hamesha & forever Jab tak taaron ki raat hai Trans: دائماً وأبداً ستبقين كذلك طالما أننا نتنفس(على قيد الحياة) ودائماً وأبداً ستكونين كذلك طالما هناك ليالي في سمائها نجوم Hamesha & forever Tab tak teri hi baat hai Hamesha & forever Dil mein tu Trans: دائماً وأبداً وطول العمر سيقى حديثك محفوراً في قلوبنا Pyaar main de na paaya utna tujhe Jitna tera haqq tha Thi yeh khata par hoti gayi Mera kahaan mujh pe bas tha Trans: لم أستطع أن أعطيكي ما تستحقين من الحب الكافي نعم لقد كان ذلك خطأ مني . واستمر بالحدوث إذ لم أكن قادراً على التحكم في نفسي Aansun tere ban jaayein mere Kaise banoon teri ab dawa Trans: أتمنى أن تصبح دموعكِ دموعي أنا كيف لي أن أكون دواء لهاتين العينين؟ Hamesha & forever Jab tak saanson ka saath hai Hamesha & forever Jab tak taaron ki raat hai Trans: دائماً وأبداً ستبقين كذلك طالما أننا نتنفس(على قيد الحياة) ودائماً وأبداً ستكونين كذلك طالما هناك ليالي في سمائها نجوما Hamesha & forever Tab tak teri hi baat hai Hamesha & forever Dil mein tu دائماً وأبداً وطول العمر سيقى حديثك محفوراً في قلوبنا Yaad mein itna rakhna ke na hon faasle Rehna lag ke tum gale Batla doongi main raasta Jab hongi raaste mein mushkilein Trans: أبقيني دائماً في ذكرياتك حتى لاتفصل بيننا مسافة أبداً ابقي في أحضاني فأنا سوف أرشدك للطريق الصحيح عندما تواجهك أي صعوبات فيه Akhiyon se keh do roye na Inn aankhon mein bas khushiyan hi khilein Trans: أسأل هاتين العينين أن لا تبكيا إذ يجب أن يملؤهما الفرح والسعادة فقط Hamesha & forever Jab tak saanson ka saath hai Hamesha & forever Jab tak taaron ki raat hai دائماً وأبداً ستبقين كذلك طالما أننا نتنفس(على قيد الحياة) ودائماً وأبداً ستكونين كذلك طالما هناك ليالي في سمائها نجوم Hamesha & forever Tab tak teri hi baat hai Hamesha & forever Dil mein tu دائماً وأبداً وطول العمر سيقى حديثك محفوراً في قلوبنا Hamesha & forever Jab tak saanson ka saath hai Hamesha & forever Jab tak taaron ki raat hai دائماً وأبداً ستبقين كذلك طالما أننا نتنفس(على قيد الحياة) ودائماً وأبداً ستكونين كذلك طالما هناك ليالي في سمائها نجوم Hamesha & forever Tab tak teri hi baat hai Hamesha & forever Dil mein tu دائماً وأبداً وطول العمر سيقى حديثك محفوراً في قلوبنا Hamesha & forever Jab tak saanson ka saath hai Hamesha & forever Jab tak taaron ki raat hai دائماً وأبداً ستبقين كذلك طالما أننا نتنفس(على قيد الحياة) ودائماً وأبداً ستكونين كذلك طالما هناك ليالي في سمائها نجوم Hamesha & forever Tab tak teri hi baat hai Hamesha & forever Dil mein tu دائماً وأبداً وطول العمر سيقى حديثك محفوراً في قلوبنا |
03 / 05 / 2011, 41 : 05 AM | #20 |
الإدارة
تاريخ التسجيل: 12 / 03 / 2010
الدولة: فِلِسطيـــني
المشاركات: 19,012
معدل تقييم المستوى: 20 |
ترجمة أغنية Ho Gaya Hai Pyar من فيلم Pardes
بطولة شآروخآن , مآهيما تشودري .. O Rabba O Rabba يا الله يا الله Ye Mohabbat Bhi Ek Ibaadat Hai هذا الحب شكل من أشكال العبادة متلما Aur Ye Ibaadat Bhi Ek Mohabbat Hai تكون العبادة شكل من أشكال الحب Ye Bhi Deewangi Hai Vo Bhi Deewangi Hai ان هذا هو الجنون هو بعينه Ye Bhi Dil Ki Lagi Hai Vo Bhi Dil Ki Lagi Hai انها رغبة قلبي هي بعينها Mujhko Kya Ho Gaya Sabko Hairangi Hai ما الذي حدث لي ..؟ الجميع مندهشون Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Nahin Hona Tha لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك Arre Nahin Hona Tha نعم لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك Arre Nahin Hona Tha Nahin Hona Tha Nahin Hona Tha نعم لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك, لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك Arre Nahin Hona Tha نعم لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك Arre Nahin Hona Tha نعم لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك Nahin Hona Tha Nahin Hona Tha Lekin Ho Gaya لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك , لكنه حدث بالفعل Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Nahin Hona Tha لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك Arre Nahin Hona Tha نعم لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك Nahin Hona Tha Nahin Hona Tha Lekin Ho Gaya لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك , لكنه حدث بالفعل Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Is Pyaar Ke Ye Kis Mod Par كيف لهذا الحب أن يكون نقطة تحول في حياتي Vo Chal Diye Mujhko Chhod Kar جعلني أستمر فيه ومن ثم تركني؟ Aage Ja Na Sakoon Peechhe Ja Na Sakoon لا أستطيع المضي قدماً أو الرجوع الى الوراء Gam Dikha Na Sakoon Gam Chhupa Na Sakoon لا أستطيع أن أكشف عن ألمي , كما أنني لاأستطيع أن أخفي حزني Gam Dikha Na Sakoon Gam Chhupa Na Sakoon لا أستطيع أن أكشف عن ألمي , كما أنني لاأستطيع أن أخفي حزني Saamne Mere Aag Pe Dariya Doobke Jaana Paar فأمامي نهر مشتعل كل من يقابله يغرق فيه ولابد أن أقطعه Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Nahin Hona Tha Nahin Hona Tha Lekin Ho Gaya لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك , لكنه حدث بالفعل Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Zamaana Dilon Ko Nahin Jaanta Hai العالم لايستطيعون أن يفهموا مشاعر القلب Zamaana Ko Ye Dil Nahin Maanta Hai وهذا القلب غير مهتم بما حوله على الاطلاق Nahin Aur Koi Faqat Ishq Hai Vo غير مهتم بأي شيء سوى الحب Jo Aashik Ki Nazron Ko Pehchaanta Hai ويعرف فقط أهمية الحب ونظرات الحبيب Jo Aashik Ki Nazron Ko Pehchaanta Hai ويعرف فقط أهمية الحب ونظرات الحبيب Ab Waqt Faisle Ka Nazdeek Aa Gaya Hai والآن حان وقت اتخاذ القرار Kya Faisla Karoon Main Dil Ne To Ye Kaha Hai ما هو القرار الذي يجب أن أتخذه؟ Dil Dil Dil Ne To Ye Kaha Hai لقد تحدث به قلبي Dil Dil Dil Dil Ne To Ye Kaha Hai لقد تحدث به قلبي (قصدها القرار قلبها اتخذه) Jeene Ka Hai Shauk To Marne Ko Ho Ja Taiyaar إذا أردت أن تعيش هكذا فجهز نفسك للموت Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Nahin Hona Tha Nahin Hona Tha Lekin Ho Gaya لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك , لكنه حدث بالفعل Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Vaapas Kar Aayi Baabul Ko Main Shaadi Ka Joda لقد أرجعت ثياب زفافي لوالدي Maine Pyaar Ko Pahan Liya Hai Pyaar Ko Sar Pe Odha وبدلاً من ذلك ارتديت لباس الحب ولففت رأسي به Phek Di Maine Gali Mein Jhoothi Rasmon Ki Angoothi ورميت ذلك الخاتم الذي يمثل العادات الخاطئة في الزقاق Tod Diye Sab Laaj Ke Pehre Main Har Kaid Se Chhooti لقد كسرت كل قيود الالتزام وخرجت من تحت ظل الالتزامات Pag Pag Thokar Khaaon Chalti Jaoon Akhiyaan Meeche وحتى لو تعثرت في خطواتي فسوف أمضي قدماً بلا خوف .. Aage Mere Saajan Ka Ghar Duniya Reh Gayi Peechhe فأمامي منزل حبيبي وخلفي العالم بأسره Aayi Ki Dua Maango Main Bichhda Yaar Mujhe Mil Jaaye لقد صليت من أجل أن أتحد مع حبي الضائع Mere Teeron Murshid Mera Pyaar Mujhe Mil Jaaye هو حبي وعبادتي ,, هل يمكن أن أجده Apne Lal Dupatta Maine Dil Ke Khoon Se Ranga لقد صبغت وشاحي بدم قلبي Apne Lal Dupatta Maine Dil Ke Khoon Se Ranga لقد صبغت وشاحي بدم قلبي Ye Sangam Ho Jaaye Saagar Se Mil Jaaye Ganga لابد أن يتم هدا الاتحاد ويجتمع البحر مع نهر الغانغ Saagar Se Mil Jaaye Ganga وسوف يجتمع نهر الغانغ بالبحر Saagar Se Mil Jaaye Ganga وسوف يجتمع نهر الغانغ بالبحر Saagar Se Mil Jaaye Ganga وسوف يجتمع نهر الغانغ بالبحر Nahin Hona Tha Nahin Hona لم يكن يجب أن لايحدث لي ذلك Nahin Hona Tha Nahin Hona لم يكن يجب أن لايحدث لي ذلك Nahin Hona Tha Nahin Hona Tha Lekin Ho Gaya لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك , لكنه حدث بالفعل Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Nahin Hona Tha Nahin Hona لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك Nahin Hona Tha Nahin Hona لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك Nahin Hona Tha Nahin Hona Tha Lekin Ho Gaya لم يكن يجب أن يحدث لي ذلك , لكنه حدث بالفعل Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar لقد وقعت في الحب Meri Mehbooba Meri Mehbooba يا حبيبي , يا حبيبي Meri Mehbooba Meri Mehbooba يا حبيبي , يا حبيبي Meri Mehbooba يا حبيبي Pyaar الحب .. |
مواقع النشر (المفضلة) |
|
|