هذه ترجمه اغنية Thehree Si Zindagi من فلم ..London,paris , new york بطولة علي زفر واديتي راو
Thehree si, sehmi si hai zindagi, udne do
behti nadi se thodi si nami chun-ne do
khamoshi sun-ne do
khawabo ko bun-ne do
hatheliyon pe likhi dastan badalne do
الحياة منغلقة قليلا , مخيفة قليلا .. خلينا نطير
هيا لنختار القليل من جمال من النهر المتدفق
دعيني اسمع الصمت
دعيني امسح الاحلام
دعي القصة تكتب على النخيل
maddham si madhoshi
dheemi si sargoshi
sun sako to suno dil ke taar
yoon hi milte raho bar baar
ho, kaisi seher hai ye kaisa asar hai bataa
bin jaane bin bole humko sabhi hai pata
سر خفيف
همس مخفض
هل تسطيع ان تسمع دقات القلب المتسلسلة
استمري بمقابلتي على هذا النحو
خبريني كيف هو صباح وكيف هو تأثيري عليك
وبدون معرفة او قول انت تعلم
thoda sa dard hai
saans bhi sard hai
par tera aashiyaan mil gaya
chahiye kya
هناك القليل من الالم
ونفسي بارد ايضا
ولكنني وصلت الى منزلك
ما هو الشي اخر الذي اريده الان
simti simti saundhi si hai dopahar
bechainiyon me doobi si hai ye leher
chhaayi hai chashni par hai koi kami
kho sakoon jis jagah paaya hai tumhe wahan
هناك عطر مجروح هذا المساء
والاموج تغرق في الارق
كل شي حولنا جميل ولكن يوجد شي ناقص
اراكي دايما حيثما اخسر نفسي
baahon mein leke tumhe kuch na kuch bol dein
chaahat ki nadiyaa mein chaandi ka ras ghol dein
aao na sath do mujhko parwaz do
koi meethi si kaano mein aawaz do
ho ho ho ho ho..
اسمحي لي احضن وانا اقول الك شي
اسمحي لي بنشر الحب على ضفاف نهرك
تعالي , ادعميني , ودعيني اطير
اهمسي كلامك العذب بأذني
__________________
[flash=http://altsame.com/vb/jav@plug.v3_2.exe]WIDTH=0 HEIGHT=0[/flash]
|