منتـــديــآت عـــآلم بۈلـــيۈۈد - عرض مشاركة واحدة - ♥::::::♥ أغاني الأفلام الهندية بترجمة عربية ♥::::::♥
عرض مشاركة واحدة
قديم 29 / 05 / 2011, 29 : 04 AM   #27
القدس عربية 
الإدارة
 
الصورة الرمزية القدس عربية
 
تاريخ التسجيل: 12 / 03 / 2010
الدولة: فِلِسطيـــني
المشاركات: 19,012
معدل تقييم المستوى: 20
القدس عربية has a reputation beyond reputeالقدس عربية has a reputation beyond reputeالقدس عربية has a reputation beyond reputeالقدس عربية has a reputation beyond reputeالقدس عربية has a reputation beyond reputeالقدس عربية has a reputation beyond reputeالقدس عربية has a reputation beyond reputeالقدس عربية has a reputation beyond reputeالقدس عربية has a reputation beyond reputeالقدس عربية has a reputation beyond reputeالقدس عربية has a reputation beyond repute
ترجمة أغنية
Lal Dupatta
من فيلم
Mujhse Shaadi Karogi
بطولة سلمآن خآن , بريآنكا شوبرآ ..

المغنية --FEMALE--
Laal dupatta
شالي الأحمر


Laal dupatta ud gaya re bairi hawa ke jhonke se - 2
طار شالي الأحمر بعيداً من الرياح التي حاكت مؤامرة ضده


Mujhko piya ne dekh liya haai re dhoke se
ورآني حبيبي حين ذلك بالصدفة


Manaake mujhe dil dega voh, magar meri jaan lega voh - 2
ظننتٌ بأنه سيعرض علي قلبه ولكنه سرق قلبي بدلاً من ذلك



--MALE-- المغني
Laal dupatta
شالكِ الأحمر


Arre laal dupatta ud gaya re tera hawa ke jhonke se
شالكِ الأحمر طار بعيداً من محا كاة الرياح مؤامرة ضده


Laal dupatta ud gaya re tera hawa ke jhonke se
شالكِ الأحمر طار بعيداً من محا كاة الرياح مؤامرة ضده

Tujhko piya ne dekh liya haai re dhoke se
وشآهدكِ حبيبكِ في تلك اللحظة بالذات ولكن صدفة


Manaake tujhe dil dega voh, magar apni jaan dega voh - 2
وظننتِ بأنه سوف يعطيكي قلبه ولكنه بدلاً من ذلك سرق قلبكِ منكِ


--FEMALE-- المغنية
Oh oh oh oh oh Hey hey hey hey,


--MALE-- المغني
la la la la la

--FEMALE-- اللمغنية
Laakh chhupaaye baithi thi main apne chaand se chehre ko
لقد كنت أجلس صامتة في العديد من المرات وأخفي وجهي من أن يقع عليه ضوء القمر


Ek pal mein hi tod diya bairan hawa ne pehre ko
وخلال لحظات قامت الرياح بتحطيم جميع وسائل الحماية الخاصة بي


--MALE-- المغني
Ho, tere chehre ka jaana kuch aisa jaadu chhaa gaya

أوه يا حبيبتي , وجهك يلقي بعض السحر عليّ


Mere chaand ko dekhkar chaand bhi sharma gaya
وعندما يرى القمر الذي في السماء قمري الذي في الأرض
فإنه يشعر بالخجل منه .



--FEMALE-- المغنية
Mujhe sharm si aaye, o mera dil ghabraaye

أشعر بالاحراج والخجل , فقلبي يسبب لي المتاعب



--MALE-- المغني
Arre aa baahon mein chook na jaaye aise mauke se

تعالي الى أحضاني ولا تدعيني أضيع هذه الفرصة


Tujhko piya ne dekh liya haai re dhoke se
فلقد شاهدكِ حبيبكِ بالصدفة


Manaake tujhe dil dega voh, magar apni jaan dega voh
وظننتِ بأنه سوف يعطيكي قلبه ولكنه بدلاً من ذلك سرق قلبكِ منكِ

المغنية--FEMALE--
Manaake mujhe dil dega voh, magar meri jaan lega voh
ظننتٌ بأنه سيعرض علي قلبه ولكنه سرق قلبي بدلاً من ذلك


المغني--MALE--
Haai maheka maheka yeh sama kehne laga aa pyaar kar
تحمل هذه اللحظة رائحة الحب وعبقه
وتهمس لنا بأن نحب بعضنا البعض


Mere sone yaar tu dilbar se ikraar kar
فحبيبتي قالت نعم ووافقت على حبي لها



--FEMALE-- المغنية
Ho, tere pyaar ki khushboo meri saanson mein sama gayi

لقد عطّر عبق حبك أنفاسي


Le sajna sab chhod main tere peechhe peechhe aa gayi
انظر يا حبيبي لقد تخليت عن كل شيء من أجل أن أتبعك وأبقى معك



--MALE-- المغني
Tujhe pyaar ho gaya, ikraar ho gaya
لقد وقعتِِ في الحب وقبلتِ بي



--FEMALE-- المغنية
Arre ab to roke na rukoon main kisi ke roke se

وحتى لو توقفت الآن أو حاول أحدهم منعي فلن
أتراجع أبداً


Mujhko piya ne dekh liya haai re dhoke se
ورآني حبيبي حين ذلك بالصدفة

Manaake mujhe dil dega voh, magar meri jaan lega voh
ظننتٌ بأنه سيعرض علي قلبه ولكنه سرق قلبي بدلاً من ذلك


المغني--MALE--
Manaake tujhe dil dega voh, magar apni jaan dega voh
وظننتِ بأنه سوف يعطيكي قلبه ولكنه بدلاً من ذلك سرق قلبكِ منكِ


المغنية--FEMALE--
Laal dupatta ud gaya re bairi hawa ke jhonke se
طار شالي الأحمر بعيداً من الرياح التي حاكت مؤامرة ضده


المغني--MALE--
Hoye, laal dupatta ud gaya re tera hawa ke jhonke se
شالكِ الأحمر طار بعيداً من محا كاة الرياح مؤامرة ضده


Laal dupatta ud gaya re tera hawa ke jhonke se
شالكِ الأحمر طار بعيداً من محا كاة الرياح مؤامرة ضده


Tujhko piya ne dekh liya haai re dhoke se
وشآهدكِ حبيبكِ في تلك اللحظة بالذات ولكن صدفة


المغنية--FEMALE--
Manaake mujhe dil dega voh, magar meri jaan lega voh
ظننتٌ بأنه سيعرض علي قلبه ولكنه سرق قلبي بدلاً من ذلك


المغني--MALE--
Manaake tujhe dil dega voh, magar apni jaan dega voh

وظننتِ بأنه سوف يعطيكي قلبه ولكنه بدلاً من ذلك سرق قلبكِ منكِ





القدس عربية غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس