منتـــديــآت عـــآلم بۈلـــيۈۈد - عرض مشاركة واحدة - ♥::::::♥ أغاني الأفلام الهندية بترجمة عربية ♥::::::♥
عرض مشاركة واحدة
قديم 18 / 04 / 2011, 32 : 01 AM   #6
شوشه الحنتوشه
نجوم في سمآء منتدآنآ
 
الصورة الرمزية شوشه الحنتوشه
 
تاريخ التسجيل: 07 / 07 / 2007
الدولة: ♥بيت ايشووو♥
المشاركات: 2,246
معدل تقييم المستوى: 21474839
شوشه الحنتوشه has a reputation beyond reputeشوشه الحنتوشه has a reputation beyond reputeشوشه الحنتوشه has a reputation beyond reputeشوشه الحنتوشه has a reputation beyond reputeشوشه الحنتوشه has a reputation beyond reputeشوشه الحنتوشه has a reputation beyond reputeشوشه الحنتوشه has a reputation beyond reputeشوشه الحنتوشه has a reputation beyond reputeشوشه الحنتوشه has a reputation beyond reputeشوشه الحنتوشه has a reputation beyond reputeشوشه الحنتوشه has a reputation beyond repute
ترجمة أغنية |Pyaar Mein |من فيلم {Thank You}

الفيلم من بطولة :
اكشاي كومار | سونام كابور


Pyaar Mein
في الحب

Pyaar mein ek dil ki jeet hai
ek dil ki haar hai
Har dil hai mohra pyaar mein

في الحب قلب واحد يفوز
يبنما القلب الآخر يخسر
كل قلب يكون مثل قطعة الشطرنج في الحب

Pyaar mein ek dil magroor hai
ek gham se choor hai
Har dil hai mohra pyaar mein


في الحب قلب يكون فخوراً
بينما قلب الآخر يتقطع الى قطع بسبب الحزن
كل قلب يكون مثل قطعة الشطرنج في الحب

Ho ho ho kisi ke liye rab ki raza
Kisi ke liye gehri saza
Dono chehre iske juda
Hai maza pyaar mein


البعض يعتقد انها ارادة الله
والبعض الآخر يعتقد انه عقاب
في كلا الجانبين هناك اختلاف
المتعة في الحب

Kehte hain pyaar woh hai
Kaanton ka haar jo hai
Ya phir kisi ki khaatir
Rimjhim phuhaar woh hai


البعض يعتقد ان الحب يكون قلادة من الشوك
بينما البعض الآخر يعتقد بأن الحب يكون قطرات

Chingaariyon ke jaisa
Dil ka malaal hai toh
Takdeer mein kisi ki
Jashn-e-bahaar woh hai

البعض يعتقد بأن حزن القلب يكون مثل الشرارة
بينما للبعض الآخر لديهم احتفال الربيع في قدرهم

Ek sa kab iska roop hai
ek pal yeh dhoop hai
ek pal hai kohra pyaar mein


متى يكونوا متشابهين؟
انه ضوء الشمس في لحظة واحدة
بعدها يأتي الضباب

Ho ho ho kisi ke liye ujli subah
Kisi ke liye hai kadvi zubaan
Dono chehre iske juda
Hai maza pyaar mein

البعض يعتقد انه صباح مشرق
والبعض الآخر انه لسان مُر
في كلا الجانبين انه مختلف
المتعة في الحب

Marz kabhi kabhi hai dava
Kabhi hai agan toh kabhi hai dhuan
Dono chehre iske juda
Hai maza pyaar mein

للبعض يكون هو المرض وللبعض الآخر يكون هو العلاج
للبعض يكون هو النار وللبعض الآخر يكون هو الدخان
في كلا الجانبين انه مختلف
المتعة في الحب

ek dil ka hausla hai
Khushiyon ka silsila hai
Toh koi dil bechaara
Rookha hai diljala hai

انه تشجيع من القلب
سـلسلة من السعادة لقلب واحد
بينما يوجد قلب مسكين عاجز
انه امر محزن ومؤلم في الحب

Tohfe mein yeh kisi ko
Dono jahaan de de
Badle mein kyun kisi ko
Afsos hi mila hai

ممكن الحب يهدي عالمين لشخص ما
لكن لماذا يعطي الندم لشخص اخر؟

Pankh hain kyun ek dil ke liye
Aur duje ke liye
Har lamha pehra pyaar mein

لماذا لدى قلب واحد اجنحة في الحب؟
بينما القلب الآخر يكون تحت المراقبة في كل لحظة في الحب؟

Ho ho ho kise ke liye mehki hawa
Kise ke liye hai sirf jafa
Dono chehre iske juda
Hai maza pyaar mein

للبعض يتنفسون العبق في الهواء
بينما البعض الآخر يكونوا مظلومين
المتعة في الحب


Marz kabhi kabhi hai dava
Kabhi hai agan toh kabhi hai dhuan
Dono chehre iske juda
Hai maza pyaar mein

للبعض يكون هو المرض وللبعض الآخر يكون هو العلاج
للبعض يكون هو النار وللبعض الآخر يكون هو الدخان
في كلا الجانبين انه مختلف
المتعة في الحب
__________________

التعديل الأخير تم بواسطة شوشه الحنتوشه ; 18 / 04 / 2011 الساعة 42 : 01 AM
شوشه الحنتوشه غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس