ترجمة أغنية Meri Mehbooba من فيلم Pardes بطولة شآروخآن , مآهيما تشودري .. Meri Mehbooba حبيبتي Kisi Roz Tumse Mulaakat Hogi يوما ما سوف ألتقي بك Kisi Roz Tumse Mulaakat Hogi يوما ما سوف ألتقي بك Meri Jaan Us Din Mere Saath Hogi وحينها بعد تلك اللحظة ستبقين معي يا حبيبتي Magar Kab Na Jaane Ye Barsaat Hogi ولكن من يدري متى تفصحين عن حبك Mera Dil Hai Pyaasa فقلبي متعطش لذلك Mera Dil Akela قلبي الذي يشعر بالوحدة Zara Tasveer Se Tu Nikalke Saamne Aa اخرجي من أحلامي ولتكوني واقعاً أمامي Meri Mehbooba يا حبيبتي Meri Taqdeer Hai Tu Machalke Saamne Aa أنتِ قدري فاخرجي من أحلامي ولتكوني واقعاً أمامي Meri Mehbooba يا حبيبتي Meri Mehbooba Meri Mehbooba يا حبيبتي , يا حبيبتي Meri Mehbooba Meri Mehbooba يا حبيبتي , يا حبيبتي Meri Mehbooba يا حبيبتي Zara Tasveer Se Tu Nikalke Saamne Aa اخرجي من أحلامي ولتكوني واقعاً أمامي Meri Mehbooba يا حبيبتي O Bla Dee Dee Dee O Bla Da Da Da O Bla Do Do Do What To Do ماذا عساني أن أفعل؟ O Bla Dee Dee Dee O Bla Da Da Da O Bla Do Do Do We Love You نحن نحبكِ Nahin Yaad Kabse Magar Main Hoon Jabse لا أذكر منذ متى , ربما منذ أن خلقت Mere Dil Mein Teri Mohabbat Hai Tabse وأنا أحبك Main Shaayar Hoon Tera Tu Meri Ghazal Hai فأنا شاعركِ وأنتِ قصيدتي Badi Bekaraari Mujhe Aaj Kal Hai فلقد أصبحت مؤخرأً لاأذوق طعم الراحة من شوقي لكِ Badi Bekaraari Mujhe Aaj Kal Hai فلقد أصبحت مؤخرأً لاأذوق طعم الراحة من شوقي لكِ Zara Tasveer Se Tu Nikalke Saamne Aa اخرجي من أحلامي ولتكوني واقعاً أمامي Meri Mehbooba يا حبيبتي Meri Mehbooba Meri Mehbooba يا حبيبتي , يا حبيبتي Meri Mehbooba Meri Mehbooba يا حبيبتي , يا حبيبتي Meri Mehbooba يا حبيبتي Zara Tasveer Se Tu Nikalke Saamne Aa اخرجي من أحلامي ولتكوني واقعاً أمامي Meri Mehbooba يا حبيبتي Jaane Kahan Se Lo Aa Gayi Hai Vo من يعرف من أين سوف تكون هي؟ O Bla Dee Dee Dee O Bla Da Da Da O Bla Do Do Do We Love You نحن نحبكِ Bhala Kaun Hai Vo Humein Bhi Bataao مهما كانت هي , فقد أخبرني من تكون Ye Tasveer Uski Humein Bhi Dikhaao فقط أريني صورتها Ye Kisse Sabhi Ko Sunaate Nahin Hain يجب أن لايتم اخبار هذه القصة لكل شخص Magar Doston Se Chhupaate Nahin Hai ولكنك لا تستطيع اخفاءها عن الاصدقاء Chhupaate Nahin Hai لا تستطع اخفاءها Tere Darde Dil Ki Dava Hum Karenge سوف أداوي جراح قلبك Na Kuchh Kar Sake To Dua Hum Karenge وحتى ان لم أستطع أن أقوم بأي شيء , فسوف أصلي من أجلك Na Kuchh Kar Sake To Dua Hum Karenge وحتى ان لم أستطع أن أقوم بأي شيء , فسوف أصلي من أجلك Dua Hum Karenge فسوف أصلي من أجلك Tadap Kar Aayegi Vo سوف تحاول أقصى ما لديها من أجل الخروجTujhe Mil Jaayegi Vo وسوف تلتقي بها Teri Mehbooba بمحبوبتك Teri Mehbooba Teri Mehbooba بمحبوبتك , بمحبوبتك Teri Mehbooba Teri Mehbooba بمحبوبتك , بمحبوبتك Teri Mehbooba محبوبتك Kisi Roz Tumse Mulaakat Hogi يوما ما سوف أقابلك Meri Jaan Us Din Mere Saath Hogi وحينها بعد تلك اللحظة ستبقين معي يا حبيبتي Magar Kab Na Jaane Ye Barsaat Hogi ولكن من يدري متى تفصحين عن حبك Mera Dil Hai Pyaasa فقلبي متعطش لذلك Mera Dil Akela قلبي الذي يشعر بالوحدة Zara Tasveer Se Tu Nikalke Saamne Aa اخرجي من أحلامي ولتكوني واقعاً أمامي Meri Mehbooba يا حبيبتي Meri Mehbooba Meri Mehbooba يا حبيبتي , يا حبيبتي Meri Mehbooba Meri Mehbooba يا حبيبتي , يا حبيبتي Meri Mehbooba يا حبيبتي |
ترجمة اغنية| Dum Dum Mast Hai| من فيلم |Band Baaja Baraat| الفيلم من بطولة : |انوشكا شارما|& |رآنفير سينغ| Ishq toh mast hai Ishq toh mast hai الحب متعة ان الحب متعة Dum dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai Dum dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai Teri dhun mein dil hai banjaara انا مستمتع ياله من سعي قلبي تائه ضائع فيك Dum dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai Dum dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai Teri dhun mein dil hai banjaara انا مستمتع ياله من سعي قلبي تائه ضائع فيك Muteyaara pe vaara ghar jaidaad sab haara Muteyaara pe vaara ghar jaidaad sab haara Par maane na maane na mann mann ke Par maane na maane na mann mann ke Khaam kha deewaana hai yeh اعطيت كل ممتلكاتي وبيتي له لكن مازال غير مقتنع انه مجنون بدون اي سبب Dum dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai Dum dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai انا مستمتع يا له من سعي قلبي تائه ضائع فيك Kahe chanda mera yaara Main tanha ek taara Dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai قيل ان حبيبي هو القمر بينما انا نجمة وحيدة يا له من سعي Dum dum dum Dum dum dum متعة متعة متعة متعة متعة متعة Ishq hai انه العشق Ishq talatum ishq bawandar Ishq di galiyon mein gehra samandar Ho ishq talatum ishq bawandar Ishq di galiyon mein gehra samandar الحب هو جنون واعاصير هناك محيطات عميقة في ممرات الحب Aawaara naakaara tar doob doob bechaara Aawaara naakaara tar doob doob bechaara المتشرد والعديم الفائدة سبح عندما كان يغرق Par maane na maane na mann mann ke Par maane na maane na mann mann ke Khaam kha deewaana hai yeh اعطيت كل ممتلكاتي وبيتي له لكن مازال غير مقتنع انه مجنون بدون اي سبب Dum dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai Dum dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai انا مستمتع يا له من سعي قلبي تائه ضائع فيك Dum dum dum Dum dum dum Dum dum dum متعة متعة متعة متعة متعة متعة Jhuk jaaiye pyaar par lut jaaiye Haar kar mit jaaiye pyaar par Jhuk jaaiye pyaar par lut jaaiye Haar kar mit jaaiye pyaar par اريد ان انحني واكون مسلوب لأجل الحب اريد ان اضيع وان امحى لأجل الحب Ishq mein kar ke rab se yaari Dil hai bhoola wahi duniya-daari Ishq mein kar ke rab se yaari Dil hai bhoola wahi duniya-daari في الحب يكون القلب صديق الأله ينسى القلب كل العالم Jannat se bhi pyaara yaaran da chauk chaubaara Jannat se bhi pyaara yaaran da chauk chaubaara مكان الحبيب يكون اروع من الجنة Par maane na maane na mann mann ke Par maane na maane na mann mann ke Khaam kha deewaana hai yeh اعطيت كل ممتلكاتي وبيتي له لكن مازال غير مقتنع انه مجنون بدون اي سبب Dum dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai Dum dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai انا مستمتع يا له من سعي قلبي تائه ضائع فيك Kahe chanda mera yaara Main tanha ek taara Dum dum dum mast hai Kaisi yeh jast hai قيل ان حبيبي هو القمر بينما انا نجمة وحيدة يا له من سعي |
ترجمة أغنية Terenaam من فيلم بنفس العنوان بطولة سلمآن خآن و بهوميك تشاولا .. tere naam hum ne kiya hai jeevan aapna sara sanam(2) لقد وجدت حياتي كلها وعشتها من خلال اسمك يا حبيبتي ho jeevan aapna sara sanam كل حياتي يا حبيبتي tere naam tere naam في اسمك pyaar bahut karte hai tumse ishq hai tu humara sanam أحبك كثيراً فأنت حبيبتي tere ishq ne saathiya tera haal kya kardiya - 2 أي حالة تلك التي وضعت بها قلبي يا عزيزتي؟ neeindo mein aankhon mein pyaase khwabon mein وفي نومي وفي عيوني وفي أحلامي tu hi tu hai yara mehki saason mein فقط أراك أنت , أنت عطر أنفاسي har bechaini reh reh ke yeh kehti hai فكل لحظات اشتياقي المستمر لك تخبرني بذلك har dhadkan mein teri chahat rehti hai ففي كل دقة من دقات قلبي تكمن رغبتي بالتقرب منكِ tere bina tere bina فمن دونك tere bina naamumkin hai zindagi ka guzara sanam من المستحيل أن أمضي قدماً في حياتي يا حبيبتي ho zindagi ka guzara sanam حياتي بطولها يا حبيبتي lagi chote na lagi chote na lagi chote na لا تتخلي عن هذا الحب ishq ka dhaga tote na ولا تكسري رابط العاطفة lagi chote na lagi chote na lagi chote na لا تتخلي عن هذا الحب ishq ka dhaga tote na ولا تكسري رابط العاطفة durri hai majboori hai tanhayi hai فهناك مسافة وعجز ووحدة teri yaad hume kis mood pe layi hai فالي أي وجهة قادتني ذكرياتي معك؟ aapni to manzil hai teri raahon mein فمصيري يكمن في الطريق اليك jeena marna hai ab teri bahon mein لابد أن أحيا وأموت بين يديك tere liye tere liye من أجلك tere liye is duniya ka har sitam hai gawara sanam فكل مساوئ العالم أصبحت مقبولة لدي من أجلك يا حبيبتي ho har sitam hai gawara sanam فكل مساوئ العالم أصبحت مقبولة tere naam hum ne kiya hai jeevan aapna sara sanam لقد وجدت حياتي كلها وعشتها من خلال اسمك يا حبيبتي ho jeevan aapna sara sanam كل حياتي يا حبيبتي tere naam tere naam في اسمك |
ترجمة أغنية Pee Loon من فيلم Once Upon Time In Mumbai بطولة أفيجآي ديفجآن , عمرآن هآشمي , براتشي ديساي .. Pee Loon لابد أن أشرب Pee loon Tere neele neele nainon se shabnam Pee loon Tere geele geele honthon ki sargam لابد أن أرتوي من رمق عينيك ومن شفتيك الناعمتين Pee loon Hai peene ka mausam لا بد أن أرتوي منهما لأنه حان الوقتت لذلك Tere sang ishq taari hai Tere sang ik khumari hai Tere sang chain bhi mujhko Tere sang bekaraari hai فمعك يبقى الحب ناجحاً ومعكِ لا يبقى أي شيء يشوبه رائحه كريهة ومعك توجد راحة وقلق في آن معاً Tere sang ishq taari hai Tere sang ik khumari hai Tere sang chain bhi mujhko Tere sang bekaraari hai Tere bin jee nahin lagda Tere bin jee nahin sakda Tujh pe hain haare Maine vaare do jahan قلبي لايجد الفرح والمتعة من دونك فأنا لا أستطيع العيش بدونك فأنا أصبح حينها ضائعاً فعالمي كله ملك لكِ Kurbaan meharbaan Ke main toh kurbaan Sun le sada Tera kurbaan التضحية والحنان أنا ضحيت بنفسي من أجلك استمعي لهذا النداء لقد ضحيت من أجلك Hosh mein rahun kyun aaj main Tu meri baahon mein simti hai Mujh mein samayi hai yun Jis tarah tu koi ho nadi Tu mere seene mein chhupti hai Saagar tumhara main hoon كيف لمشاعري أن تبقى كما هي وأنتِ بين ذراعي فأنتِ كالنهر وتختبئين في صدري كما لو أني المحيط Pee loon Teri dheemi dheemi lehron ki chham chham Pee loon Teri saundhi saundhi saanson ko har dum لا بد أن أستقي من أمواج حبك ومن أنفاسسك الرقيقة Shaam ko milun jo main tujhe Toh bura subah na jaane kyun Kuchh maan jaati hai yeh عندما ألتقي بكِ في المساء لاأعرف لماذا يصبح الصباح سيئاً Har lamha har ghadi har pehar Hi teri yaadon se tadpa ke Mujhko jalati hai yeh كل لحظة من لحظات أيامي أحترق وأتعذب بذكرياتك Pee loon Main dheere dheere jalne ka yeh gham Pee loon Inn gore gore haathon se hum dum لابد أن أتذوق طعم الاحتراق بحبك ولا بد أن أشرب من يديك الجميلتين |
ترجمة اغنية|Nakhre| من فيلم |Action Replayy| الفيلم من بطولة : |آيشواريا راي باتشان| |آكشاي كومار| Awaaz neeche! اخفض صوتك! Nakhre, nakhre, nakhre hain natak re Nakhre, nakhre, nakhre tu peechhe hi rakh re نوبات الغضب,نوبات الغضب,نوبات الغضب انها تمثيلية نوبا الغضب,نوبات الغضب,اجعل نوبات الغضب هذه تعود فقط... Pyaar mohabbat pyaare jhooth hai Ladki gham ka basic root hai Ek to inka roop jaal hai Duje baatein golmaaal hai teeje inke nakhre khwamakhwah الحب ,العشق , يا عزيزتي ,انه كذبة الفتاة المصدر الأساسي للحزن الأول جمالهم الألكتروني ثانياً احاديثهم المربكة ثالثاً نوبات الغضب عديمة الفائدة Beshaq dikhne mein yeh cute hain Ladki gham ka basic root hai Ek toh inka roop jaal hai Duje baatein golmaaal hai teeje inke nakhre khahmkhah بلا شك انهن جميلات المظهر الفتاة هي المصدر الأساسي للحزن اولاً جمالهم الألكتروني ثانياً احاديثهم المربكة ثالثاً نوبات الغضب عديمة الفائدة Nakhre, nakhre, nakhre hain natak re Nakhre, nakhre, nakhre tu peechhe hi rakh re Nakhre, nakhre, nakhre hain natak re Nakhre, nakhre, nakhre tu peechhe hi rakh re نوبات الغضب,نوبات الغضب,نوبات الغضب انها تمثيلية نوبا الغضب,نوبات الغضب,اجعل نوبات الغضب هذه تعود فقط... Ladki patana hai kala Lekin hai risky maamla Majnu sa ban ke jhoola wo تملق الفتاة يكون فن لكن انه شيء خطير انه يشنق مثل العاشق المجنون Ghote khud apna hi gala Aashiq pitaai band ho Ban jaaye aisa koi law يخنق نفسه يجب ان تمنع هزيمة العشاق مثل بعض القوانين يجب ان تٌصنع Jiska koi ho na boyfriend College mein do na daakhila Barf bhi inke aage mute hai لمن ليس لديه صديق يجب الأ يسمح لها بالقبول في الكلية حتى الثلج اخرس امامهم Ladki gham ka basic root hai Burf bhi inke aage mute hai Ladki gham ka basic root hai الفتاة هي المصدر الأساسي للحزن حتى الثلج اخرس امامهم الفتاة هي المصدر الأساسي للحزن Ek toh fashion roz roz hi Duje chinta weight loss ki teeje inke nakhre khamkhah اولاً ازياء يومية ثانياً قلق فقدان الوزن ثالثاً نوبات الغضب عديمة الفائدة Ladki jab banti premika Band bajaaye chain ka Udne lagte hain baal bhi عندما تصبح الفتاة عاشقة السلام يكون قد ذهب بشكل كامل حتى شعرها يبدأ بالتساقط Ud jaata circuit brain ka Patri pe baitha aadmi Rasta phir dekhe train ka محيط العقل يصبح اقصر يجلس الرجل على الطريق ينظر مرة اخرى الى القطار Har banda inke saamne Ban jaaye dhakkan drain ka Sachchai yeh kadwa ghoont hai اي رجل يكون امامهم يصبح الحظر الرسمي من الأصراف هذه الحقيقة انها جرعة مريرة Ladki gham ka basic root hai Sachchai yeh kadwa ghoont hai Ladki gham ka basic root hai الفتاة هي المصدر الأساسي للحزن الفتاة هي المصدر الأساسي للحزن Ek to roye baat baat pe Duje khatron mulakaat pe teeje inke nakhre khamkhah اولاً تبكي على كل شيء تقريباً ثانياً مخاطر اللقاء ثالثاً نوبات الغضب عديمة الفائدة |
ترجمة اغنية|Kisise Tum Pyar Karo| من فيلم |Andaaz| الفيلم من بطولة : |لآرا دوتا| |آكشاي كومار||بريانكا تشوبرا| kisi se tum pyaar karo, to phir izhaar karo اذا كنت تحب شخصاً ما فـ اظهر حبك له kahin na phir der ho jaaye -2 قبل ان يكون اظهار حبك متأخراً kisi pe aitbaar karo, to phir ikraar karo اذا كنت تثق بشخصاً ما ,فـ اقر بذلك kahin na phir der ho jaaye قبل ان يكون اقرارك متأخراً yahi to dil churaane kaa andaaz hotaa hai, ho ho ho ho ho هذا هو الأسلوب لسرقة قلب شخصاً ما kisi se tum pyaar karo, to phir izhaar karo اذا كنت تحب شخصاً ما فـ أظهر حبك له kahin na phir der ho jaaye قبل ان يكون اظهار حبك متأخراً mOhabbat ka Gham hai, mile jitnaa kam hai انه حزن القلب مهما تتلقى من الحزن يكون ليس كافياً yeh to zamaana nahin jaan paayegaa انت لا تجد العالم بل تجد روحك الحقيقية mera jo sanam hai zara beraham hai انها حبيبتي التي لاترحم deke mujhe vo dard muskuraayegaa انظر الى ألمي واضحك dil ko aise dilbar pe bhi naaz hotaa hai, ho ho ho ho ho يكون القلب فخوراً من العاشق الحقيقي kisi se tum pyaar karo, to phir izhaar karo اذا كنت تحب شخصاً ما فـ اظهر حبك له kahin na phir der ho jaaye قبل ان يكون اظهار حبك متأخراً mubaarak samaaN hai Khushi kaa jahaaN hai انه موسم الأحتفال عالم من الفرح yeh din koi to nayaa gul khilaayegaa بعض الورد الجديد سوف يزدهر اليوم nazar se bayaaN hai ye vo daastaaN hai انها نظرة تصرح بأن هذه هي القصة chaahat ko kaise koi bhi chhupaayegaa كيف يستطيع اي شخص ان يخبئ رغبته بعيداً aashiqoN ki aaNkhoN mein ye raaz hotaa hai, ho ho ho ho ho هذا السر يكمن في عيون العشاق kisi se tum pyaar karo, to phir izhaar karo اذا كنت تحب شخصاً ما فـ اظهر حبك له kahin na phir der ho jaaye -2 قبل ان يكون اظهار حبك متأخراً kisi pe aitbaar karo, to phir ikraar karo اذا كنت تثق بشخصاً ما ,فـ اقر بذلك kahin na phir der ho jaaye قبل ان يكون اقرارك متأخراً |
ترجمة أغنية Lal Dupatta من فيلم Mujhse Shaadi Karogi بطولة سلمآن خآن , بريآنكا شوبرآ .. المغنية --FEMALE-- Laal dupatta شالي الأحمر Laal dupatta ud gaya re bairi hawa ke jhonke se - 2 طار شالي الأحمر بعيداً من الرياح التي حاكت مؤامرة ضده Mujhko piya ne dekh liya haai re dhoke se ورآني حبيبي حين ذلك بالصدفة Manaake mujhe dil dega voh, magar meri jaan lega voh - 2 ظننتٌ بأنه سيعرض علي قلبه ولكنه سرق قلبي بدلاً من ذلك --MALE-- المغني Laal dupatta شالكِ الأحمر Arre laal dupatta ud gaya re tera hawa ke jhonke se شالكِ الأحمر طار بعيداً من محا كاة الرياح مؤامرة ضده Laal dupatta ud gaya re tera hawa ke jhonke se شالكِ الأحمر طار بعيداً من محا كاة الرياح مؤامرة ضده Tujhko piya ne dekh liya haai re dhoke se وشآهدكِ حبيبكِ في تلك اللحظة بالذات ولكن صدفة Manaake tujhe dil dega voh, magar apni jaan dega voh - 2 وظننتِ بأنه سوف يعطيكي قلبه ولكنه بدلاً من ذلك سرق قلبكِ منكِ --FEMALE-- المغنية Oh oh oh oh oh Hey hey hey hey, --MALE-- المغني la la la la la --FEMALE-- اللمغنية Laakh chhupaaye baithi thi main apne chaand se chehre ko لقد كنت أجلس صامتة في العديد من المرات وأخفي وجهي من أن يقع عليه ضوء القمر Ek pal mein hi tod diya bairan hawa ne pehre ko وخلال لحظات قامت الرياح بتحطيم جميع وسائل الحماية الخاصة بي --MALE-- المغني Ho, tere chehre ka jaana kuch aisa jaadu chhaa gaya أوه يا حبيبتي , وجهك يلقي بعض السحر عليّ Mere chaand ko dekhkar chaand bhi sharma gaya وعندما يرى القمر الذي في السماء قمري الذي في الأرض فإنه يشعر بالخجل منه . --FEMALE-- المغنية Mujhe sharm si aaye, o mera dil ghabraaye أشعر بالاحراج والخجل , فقلبي يسبب لي المتاعب --MALE-- المغني Arre aa baahon mein chook na jaaye aise mauke se تعالي الى أحضاني ولا تدعيني أضيع هذه الفرصة Tujhko piya ne dekh liya haai re dhoke se فلقد شاهدكِ حبيبكِ بالصدفة Manaake tujhe dil dega voh, magar apni jaan dega voh وظننتِ بأنه سوف يعطيكي قلبه ولكنه بدلاً من ذلك سرق قلبكِ منكِ المغنية--FEMALE-- Manaake mujhe dil dega voh, magar meri jaan lega voh ظننتٌ بأنه سيعرض علي قلبه ولكنه سرق قلبي بدلاً من ذلك المغني--MALE-- Haai maheka maheka yeh sama kehne laga aa pyaar kar تحمل هذه اللحظة رائحة الحب وعبقه وتهمس لنا بأن نحب بعضنا البعض Mere sone yaar tu dilbar se ikraar kar فحبيبتي قالت نعم ووافقت على حبي لها --FEMALE-- المغنية Ho, tere pyaar ki khushboo meri saanson mein sama gayi لقد عطّر عبق حبك أنفاسي Le sajna sab chhod main tere peechhe peechhe aa gayi انظر يا حبيبي لقد تخليت عن كل شيء من أجل أن أتبعك وأبقى معك --MALE-- المغني Tujhe pyaar ho gaya, ikraar ho gaya لقد وقعتِِ في الحب وقبلتِ بي --FEMALE-- المغنية Arre ab to roke na rukoon main kisi ke roke se وحتى لو توقفت الآن أو حاول أحدهم منعي فلن أتراجع أبداً Mujhko piya ne dekh liya haai re dhoke se ورآني حبيبي حين ذلك بالصدفة Manaake mujhe dil dega voh, magar meri jaan lega voh ظننتٌ بأنه سيعرض علي قلبه ولكنه سرق قلبي بدلاً من ذلك المغني--MALE-- Manaake tujhe dil dega voh, magar apni jaan dega voh وظننتِ بأنه سوف يعطيكي قلبه ولكنه بدلاً من ذلك سرق قلبكِ منكِ المغنية--FEMALE-- Laal dupatta ud gaya re bairi hawa ke jhonke se طار شالي الأحمر بعيداً من الرياح التي حاكت مؤامرة ضده المغني--MALE-- Hoye, laal dupatta ud gaya re tera hawa ke jhonke se شالكِ الأحمر طار بعيداً من محا كاة الرياح مؤامرة ضده Laal dupatta ud gaya re tera hawa ke jhonke se شالكِ الأحمر طار بعيداً من محا كاة الرياح مؤامرة ضده Tujhko piya ne dekh liya haai re dhoke se وشآهدكِ حبيبكِ في تلك اللحظة بالذات ولكن صدفة المغنية--FEMALE-- Manaake mujhe dil dega voh, magar meri jaan lega voh ظننتٌ بأنه سيعرض علي قلبه ولكنه سرق قلبي بدلاً من ذلك المغني--MALE-- Manaake tujhe dil dega voh, magar apni jaan dega voh وظننتِ بأنه سوف يعطيكي قلبه ولكنه بدلاً من ذلك سرق قلبكِ منكِ |
ترجمة أغنية Ishq Hi Hai Rab بطولة رآني موكرجي , شاهيد كآبور ..من فيلم Dil Bole Hadippa japphiyon sa desh hai mera, o soneya japphiyon sa desh hai mera - (2) وطني/شعبي مثل (الجابهيون -شكله شي يرمز لحاجة حلوة عندهم) وحبيبتي مثل وطني japphiyon sa desh hai mera, o soneya japphiyon sa desh hai mera - (2) وطني/شعبي مثل (الجابهيون -شكله شي يرمز لحاجة حلوة عندهم) وحبيبتي مثل وطني (tu dur jitana jaaye, yeh paas utana aaye فبقدر ما تبتعد عنك فهي تقترب منك أيضاَ kab dil tera le jaaye فلن تدرك حين تسرق قلبك منك (yahaan pe ishq hi hai rab aur khuda soneya -2)) - (2) فالحب هنا هو المسيطر الوحيد وهو الاه الجميع يا حبيبتي (dil mein rehate hai, gharon ko kisane puchha ji ولمن يسألون عن منازلنا فنحن نعيش هنا في القلوب raahein sabhi mudh jaaye, tute bhi dil jud jaaye فكل الطرق تعود بنا هنا وكل القلوب المشتتة تلتئم kab dil tera le jaaye فلن تدرك حين تسرق قلبك منك (yahaan pe, ishq hi hai rab aur khuda soneya-2) فالحب هنا هو المسيطر الوحيد وهو الاه الجميع يا حبيبتي tu dur jitana jaaye, yeh paas utana aaye فبقدر ما تبتعد عنك فهي تقترب منك أيضاَ kab dil tera le jaaye فلن تدرك حين تسرق قلبك منك (yahaan pe ishq hi hai rab aur khuda soneya - (2) فالحب هنا هو المسيطر الوحيد وهو الاه الجميع يا حبيبتي (jaane anjaane dilo ko dil se chhute hain وسواءً يعرفون بعضهم أو لا فالناس هنا قلوبهم على قلوب بعضهم (يحبون بعضهم) apane begaane jo milate yaar hi kehate hain) - (2) فمهما تكون أنت ومهما يأتي غرباء هنا فالجميع يٌسمون بأصدقاء rishte yeh rab se ne banaaye, tu laakh khud ko bachaaye فالله هو الذي خلق هذا الرابطبينهم ومع ذلك تحاول أن تحمي نفسك منه kab dil tera le jaaye لأنك لن تدرك حين يسرق قلبك منك (yahaan pe, ishq hi hai rab aur khuda soneya-2) فالحب هنا هو المسيطر الوحيد وهو الاه الجميع يا حبيبتي tu dur jitana jaaye, yeh paas utana aaye فبقدر ما تبتعد عنك فهي تقترب منك أيضاَ kab dil tera le jaaye فلن تدرك حين تسرق قلبك منك (yahaan pe ishq hi hai rab aur khuda soneya - (2) فالحب هنا هو المسيطر الوحيد وهو الاه الجميع يا حبيبتي japphiyon sa desh hai mera, o soneya japphiyon sa desh hai mera - (2) وطني / شعبي مثل (الجابهيون -شكله شي يرمز لحاجة حلوة عندهم) وحبيبتي مثل وطني tu dur jitana jaaye, yeh paas utana aaye فبقدر ما تبتعد عنك فهي تقترب منك أيضاَ kab dil tera le jaaye فلن تدرك حين تسرق قلبك منك (yahaan pe ishq hi hai rab aur khuda soneya - (2) فالحب هنا هو المسيطر الوحيد وهو الاه الجميع يا حبيبتي desh mera وطني/شعبي |
ترجمة اغنية|Kitna Pagal Dil Hai | من فيلم |Andaaz| الفيلم من بطولة : |لآرا دوتا| |آكشاي كومار||بريانكا تشوبرا| Kitna Pagal Dil Hai كم القلب مجنون Kaisi Yeh Mushkil Hai يالها من مشكلة bewaja Kisi Pe Aitbaar Kare بدون سبب يضع الثقة في شخصاً ما Jo Bhi Yahan Pyaar Kare jeena Dushwaar Kare اياً كان من يقع في الحب فأنه يجعل الحياة بائسة Apne Mehboob Sanam Ko dil Kabhi Bhool Na Paye القلب لم يتمكن ان ينسى ان الحبيب عزيز Saath Chalte Hai Pal Pal Biti Yaadon Ke Saaye معي تمشي لحظة بلحظة في الذكريات Chand Tare Bujh Jaaye Raat Kaali Ho Jaye دع القمر والنجوم تسقط,دع الليل يتحول الى سواد Ek Bhi Warna Ho To Duniya Khali Ho Jaye اذا كان الشخص لم يكون هناك,اذا العالم سوف يصبح خالي Har Lamha Deedar Kare Jeena Dushwaar Kare Hai عندما يقضي شخص ما كل لحظة يبحث فيها,فأن الحياة تكون بائسة Jo Bhi Yahan Pyaar Kare jeena Dushwaar Kare اياً كان من يقع في الحب فأنه يجعل الحياة بائسة Yehi To Pyaar Ka Andaaz Hai هذا هو اسلوب الحب Aankhon Aankhon Se Koi Teer Chalta Rehta Hai شيء مؤكد بأن العيون تستمر بخسارة الأشارات Is Kadar Saawan Mein Bhi Jism Jalta Rehta Hai انمسكت وانا في اغدق في المطر,الجسم ابداً لا يتوقف عن احتراق Pyaas Jitni Rooko Main Utni Badhti Jaati Hai مهما حاولت ان اروي عطشي فأنه يستمر بازدياد Dooriyon Ki Bechaini Mujhko Uh Tadpati Hai عذاب المسافات يعذبني اكثر فأكثر Shaamo Sehar Bezaar Kare Jeena Dushwaar Kare Hai يجعل الليل والنهار مستاءين ,انه يجعل الحياة بائسة Jo Bhi Yahan Pyaar Kare jeena Dushwaar Kare اياً كان من يقع في الحب فأنه يجعل الحياة بائسة Kitna Pagal Dil Hai كم القلب مجنون Kaisi Yeh Mushkil Hai يالها من مشكلة bewaja Kisi Pe Aintzaar Kare بدون سبب يجعل شخصاً ما ينتظر Jo Bhi Yahan Pyaar Kare jeena Dushwaar Kare اياً كان من يقع في الحب فأنه يجعل الحياة بائسة |
ترجمة اغنية|Tune mujhko deewana| من فيلم |Yakeen| الفيلم من بطولة : |آرجون رآمبال||بريانكا تشوبرا| ek umra ka safar ek pal main kat gaya رحلة الحياة الطويلة انتزعت في لحظة zinda toh hu magar tukdo main bat gaya انا حي لكن مقسم الى اجزاء tune mujhko deewana kiya kutch is kadar انت جعلتني مجنون بهذا القدر ek tere siwa kutch na aaye nazar لدرجة اني لا ارى احداً غيرك tune mujhko deewana kiya kutch is kadar انت جعلتني مجنون بهذا القدر ek tere siwa kutch na aaye nazar لدرجة اني لا ارى احداً غيرك tu hi tu dekhu jidhar اراك اينما انظر ek tere siwa kutch na aaye nazar لدرجة اني لا ارى احداً غيرك ho teri adaa sabse juda main ho gaya tujhpe fida اسلوبك مختلف تماماً عن الآخرين,انا أسير لديك mera dil anjaana, bana tera nishana قلبي البرئ اصبح هدفك zakhm aaisa laga hain جروح كهذهِ mushkil hain batana من الصعب ان تٌشرح tera mera afsaana قصتي انا وانتِ tere yaadon main khoya raha shamo sawer انا ضائع في ذكرياتكِ ليلاً ونهاراً ek tere siwa kutch na aaye nazar لدرجة اني لا ارى احداً غيرك tu humsafar tu zindagi maine kiya tujhpe yakeen انت رفيقي ,انت الحياة انا وضعت كل الثقة بك toot ke tujhko chahu, zindagani lutau اتحطم و ارجع الى الحياة ان كنت تريد bas teri dhadkanon ko apne dil mein chupau انا فقط اخفي دقات قلبك في قلبي loot jau meet jau سأتخلى عن كل شيء ,سأبيد نفسي tere pyaar ne kutch aaisa kiya mujhe bekhabar حبك جعلني نوعاً ما جاهلة ek tere siwa kutch na aaye nazar لدرجة اني لا ارى احداً غيرك tune mujhko deewana kiya kutch is kadar انت جعلتني مجنون بهذا القدر ek tere siwa kutch na aaye nazar لدرجة اني لا ارى احداً غيرك |
الساعة الآن 50 : 07 AM |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
adv helm by : llssll